-
Les véhicules sont de plus en plus complexes, tout comme les pièces de rechange et les procédures comptables de l'ONU.
وتزداد المركبات تعقيدا كما هي الحال بالنسبة إلى أنظمة قطع الغيار الواردة من المصنعين وبرامج المحاسبة المتبعة بالأمم المتحدة.
-
Le Comité devrait favoriser la coordination, l'intégration et la complémentarité des programmes mis en œuvre par les organismes internationaux et les pays dans les domaines de la comptabilité économique et environnementale et des statistiques connexes.
ينبغي للجنة الخبراء العمل على تعزيز تنسيق برامج المحاسبة البيئية - الاقتصادية والإحصاءات ذات الصلة فيما بين الوكالات الدولية والبلدان، ودمجها وتكاملها.
-
Les directeurs de programme qui font fi des recommandations en matière de contrôle doivent rendre compte de leurs actes.
وطالبت بوجوب محاسبة مديري البرامج الذين تجاهلوا توصيات الرقابة.
-
a Y compris les ressources nécessaires aux programmes de formation aux normes comptables internationales du secteur public et à la sécurité, ainsi que la part du coût des activités financées en commun prise en charge par l'ONU.
(أ) تشمل الاعتمادات المخصصة للبرامج المتصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والأمن وحصة الأمم المتحدة في الأنشطة التدريبية المشتركة التمويل.
-
- 2006 : Au Quatrième Forum mondial de l'eau tenu à Mexico, l'Institut a organisé, le 17 mars, avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) une réunion sur les ressources en eau souterraines partagées au service du développement durable et, le 20 mars, avec l'Université des Nations Unies et d'autres une réunion sur les plates-formes de gestion d'information sur les ressources en eau.
2006: في المنتدى العالمي الرابع للمياه، الذي عقد في مدينة المكسيك بالمكسيك، نظم المعهد في 17 آذار/مارس، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ومنظمات أخرى، الحدث المعنون ”تسخير موارد المياه الجوفية المشتركة من أجل التنمية المستدامة“؛ ونظم في 20 آذار/مارس، بالاشتراك مع جامعة الأمم المتحدة ومنظمات أخرى، اجتماعا آخر بعنوان ”برامج المحاسبة والإعلام الخاصة بالمياه“.
-
e) A demandé aux pays et aux organismes internationaux d'affecter des ressources suffisantes à la révision du Manuel de comptabilité nationale : Système de comptabilité économique et environnementale intégrée de 2003 dans leurs programmes de travail étant donné l'urgence de cette révision;
(هـ) طلبت إلى البلدان والوكالات الدولية تخصيص موارد كافية ضمن برامج أعمالها لتنقيح دليل المحاسبة القومية: المحاسبة البيئية - الاقتصادية المتكاملة لعام 2003، نظرا للحاجة العاجلة إلى ذلك التنقيح؛
-
En ce qui concerne la présentation des comptes, tous les organismes, fonds et programmes des Nations Unies adhèrent aux normes comptables du système des Nations Unies, qui leur permettent dans une certaine mesure de tenir compte de leurs caractéristiques particulières.
وفيما يتعلق بعرض الحسابات، فإن جميع مؤسسات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ملتزمة بمعايير المحاسبة الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة، والتي تسمح بقدر من المرونة بغية إظهار السمات الخاصة للمنظمات كل على حدة.
-
La phase I, réalisée en coopération avec le Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques de l'environnement, a consisté à rassembler des informations générales sur les programmes de statistiques de l'environnement et de comptabilité économique et environnementale; la phase II, en revanche, est axée sur des points plus précis.
وقد غطت المرحلة الأولى، المنفذة بالتعاون مع الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالإحصاءات البيئية، معلومات عامة بشأن برامج الإحصاءات البيئية والمحاسبة البيئية - الاقتصادية؛ فيما انصب التركيز في المرحلة الثانية على مجالات مواضيعية محددة.
-
M. Ganbour (Jamahiriya arabe libyenne) dit que le Comité des commissaires aux comptes joue un rôle important dans l'évaluation des résultats des programmes, le recensement des dysfonctionnements financiers des fonds et programmes des Nations Unies et la vérification de l'application des normes de comptabilité du système des Nations Unies.
السيد قنبور (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن المجلس يقوم بدور هام في تقييم أداء البرامج وتحديد جوانب الضعف المالي في الصناديق والبرامج وقياس الامتثال لمعايير المحاسبة المعتمدة من أجل منظومة الأمم المتحدة.
-
D'autres ont suggéré le recours à des stratégies d'ensemble intégrées comportant des mesures et services d'ordre social, des actions de prévention, la réinsertion sociale des délinquants et la possibilité, pour les membres de gangs, de quitter ces gangs, notamment grâce à des programmes de protection des témoins, ainsi que la traduction en justice des auteurs d'infractions graves.
واقترحت بلدان أخرى استخدام استراتيجيات متكاملة شاملة تتضمّن تدابير وخدمات اجتماعية، وجهودا لمنع الجريمة، وإعادة دمج الجناة في نسيج المجتمع، وإتاحة الفرصة لأعضاء العصابات لترك عصاباتهم، بما يشمل برامج لحماية الشهود، وكذلك محاسبة الأشخاص الذين يرتكبون أنواعا خطيرة من الجرائم.